
Відповідь: їх усіх переклав Микола Лукаш (1919-1988) —людина-талант, неперевершений майстер своєї справи. Поліглот, лінгвіст, поет, знавець більше 20-ти мов. Справою усього його життя були переклади. З дитинства йому вдавалося легко засвоювати мови. Перекладацький доробок Миколи Лукаша є неоціненним. На жаль, за життя його творчість ніколи не була гідно вшанована.
Найпліднішим був період з 1953 до 1973 рр., коли він переклав "Фауста" Гете, "Мадам Боварі" Флобера, лірику Шіллера, "Декамерон" Бокаччо та багато іншого. А далі — роки поневірянь. За протест проти арешту Івана Дзюби був виключений із Спілки письменників України, за що його переслідували, перестали публікувати, чим позбавили засобів існування.

Уже пізніше, 2003 року у видавництві «Довіра»


Микола Лукаш у спогадах сучасників
"Микола Лукаш був наймолодший серед нас, але найбільш ерудований, особливо в питаннях мови. Він страшенно багато читав. Дома лаялися за випалений гас. Щоб не мати домашніх неприємностей, у місячні ночі він начищав до блиску каструлю, місячного "зайчика" направляв на книгу і читав. У темні теплі ночі його можна було побачити на вікні міської електростанції, де він, згорбившись, у незручній позі сидів на вузькому підвіконні, чи стояв на панелі і уважно читав якогось фоліанта. Опівночі електростанція припиняла свою роботу, гасло світло. Микола вузькими покрученими завулками плентався на свою Ялинівку", — із спогадів Михайла Сереженка.Про Миколу Лукаша, як про зрілого перекладача, майстра своєї справи висловився Григорій Кочур, найближчий побратим по перу: "В історії українського художнього перекладу Миколі Лукашеві належить місце особливе, виняткове. Вимовиш оці слова — перекладач, художній переклад, — і мимоволі на думку спадає Микола Лукаш, так, ніби в його імені самі ці терміни персоніфікувалися. Перекладач такого діапазону — рідкісне явище не лише в українській, а і в будь-якій іншій літературі".
"Якось на великій перерві я запримітив учня паралельного 5-го класу, який, незважаючи на гамір, метушню і штовханину, читав якусь книжку. Мабудь, дуже цікава, подумав я, може, дасть почитати?... Підійшов, спитав, що читає. Виявилося - японсько-російський словник! Здивувався і розчарувався я, а воднораз сповнився поваги до хлопця, що читає книги, недоступні для мене", — із спогадів Василя Сухомлина.
Таким був Микола Лукаш — людина із феноменальною пам'яттю, абсолютно байдужий до побуту, невибагливий у своїх потребах, зате зумів подарувати нашій культурі чудові переклади світової класики, якими ще не одне покоління буде зачитуватися.
Із 100-літнім ювілеєм, видатний Майстре!
Ці книги ви знайдете у бібліотеці
📖 Бернс, Роберт. Моя любов : вибрані твори / Р. Бернс ; пер. з англ. М. Лукаш, В. Мисик. - Львів : Піраміда, 2014. - 413 с.
📖 Боккаччо, Джованні. Декамерон / Дж. Боккаччо, пер. з італ. М. Лукаша - Харків : Фоліо, 2011. - 671 с. : іл. - (Бібліотека італійської літератури).
📖 Гете, Йоганн Вольфганг. Фауст : трагедія / Й. В. Гете ; пер. з нім. М. Лукаша ; передм. і прим. Б. Шалагінова ; худож.-іл. Є. Вдовиченко. - Київ : КЕТС, 2012. - 400 с.
📖 Керрол, Льюїс. Аліса в Країні Див ; Аліса в Задзеркаллі = Alice's Adventures in Wonderland / Л. Керрол ; пер.з англ. В. Корнієнка, М. Лукаша за ред. І. Малковича ; худож. В. Єрко ; передм. О. Забужко. - Київ : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2013. - 122 с. : іл.. - (Книги, які здолали час).
📖 Лукаш, Микола. Від Боккаччо до Аполлінера : переклади / М. О. Лукаш ; ред.-упор., авт. передм. М. Н. Москаленко ; мал. А. Матісса. - Київ : Дніпро, 1990. - 509 с. - (Майстри поетичного перекладу).
📖 Наш Лукаш : у 2-х кн. : до 90-річчя від дня народж. М. Лукаша. Кн. 1 / упоряд. Л. В. Череватенко. - Київ : Києво-Могилянська академія, 2009. - 638 с. : фотоіл.
📖 Наш Лукаш : у 2-х кн. : до 90-річчя від дня народж. М. Лукаша. Кн. 2 / упоряд. Л. В. Череватенко. - Київ : Києво-Могилянська академія, 2011. - 639 с. : фотоіл.
📖 Птіцин, А. О. Про Шолом-Алейхема, Януша Корчака, Фріца Крейслера, Миколу Лукаша, Матір Терезу / А. О. Птіцин ; худож. С. Сова. - Київ : Антологія, 2016. - 116 с. : іл. - (Життя видатних дітей ).
📖 Флобер, Гюстав. Пані Боварі ; Проста душа / Г. Флобер ; пер.з фр. М. Лукаша, М. Гайдая ; худож.-іл. Л. Д. Киркач-Осіпова, худож.- оформ. О. А. Гугалова. - Харків : Фоліо, 2017. - 399 с. : іл. - (Бібліотека світової літератури).
Немає коментарів:
Дописати коментар