пʼятниця, 23 вересня 2022 р.

Велика серед великих! 150 років з дня народження Соломії Крушельницької

Уклін Тобі, Велика Соломіє!
Ми від твоїх негаснучих щедрот
Міцнішими стаєм: живе і гріє
Твоє ім'я, як пісня, як народ!
Віктор Горяєв. «Діва»
Павличко Д.
Соломія Амвросіївна Крушельницька ще за життя здобула титул найвидатнішої співачки світу. Шанувальники багатьох міст Європи та Південної Америки захоплювалися оперними партіями в її виконанні. Лише знамениту партію Чіо-Чіо-Сан з відомої опери "Мадам Баттерфляй" Дж. Пуччіні  Соломією Крушельницькою було виконано понад сто разів. І саме вона, на думку критиків, вважається найкращою виконавцею цієї ролі. 
Її незрівнянне лірико-драматичне сопрано діапазоном майже в три октави було унікальним явищем в історії світового вокального мистецтва. Успіх Соломії Крушельницької на оперних сценах світу був також і визнанням української музики й мистецтва. Будучи вихованою на українській пісні, Соломія Крушельницька зробила її невіддільною від своєї особистості, з рідною піснею нерозривно пов'язаний її щирий патріотизм та незламна вірність Україні.

Соломія Крушельницька і Львів

𝄞𝄞  Соломія Крушельницька родом із Тернопільщини, але частина її життя була тісно пов'язана зі Львовом. Навчалася у Львівській консерваторії (1891-1893 рр.),  яку закінчила срібною медаллю й відзнакою, про що свідчить унікальний запис у дипломі: "Має всі дані, щоб стати окрасою навіть першорядної сцени...".
𝄞𝄞 Саме з львівської сцени розпочалася її кар’єра співачки - успішно дебютувала  у травні 1893-го в опері «Фаворитка» Г. Доніцетті у театрі Скарбка (тепер – Національний академічний український драматичний театр ім. М. Заньковецької). 
І. Проценко. «Тріумф Баттерфляй у Брешії»
𝄞𝄞  І навіть, коли поїхала на навчання в Італію, з мрією завоювати міланську оперу, майже щороку, починаючи з 1894 р. виступала з гастролями  у Львові та інших містах України, виконувала головні партії у "Трубадурі" Дж. Верді,  "Фаусті" Ш. Гуно, "Африканці" В. Майбера,  "Страшному дворі" С. Монюшка та інші, брала участь як солістка у Шевченківських концертах хору "Боян" у співучасті з відомими українськими співаками. У свої концерти С. Крушельницька обов'язково додавала кілька номерів з українськими народними піснями. На всі гастролі примадонна брала із собою видання "Кобзаря" Т. Шевченка.
𝄞𝄞 У серпні 1939-го приїхала до Львова - відвідати рідних, тут довелось залишитися до кінця свого життя. Останній концерт відбувся 26 грудня 1949 року. «Під скле­піння залу злітає старовинна українська пісня «Родимий краю, село родиме», - описувала той момент Ірина Вільде. - Вона звучала так велично, так урочис­то, що зал, здавалося, завмер від захоплення. Коли ж пролунав останній акорд, раптом замість оплесків, почулося загальне схлипування та плач, і аж потім, мов ураган, залунали оплески. Ні до, ні після цього мені не доводилося бачити такої реак­ції на спів артиста».
Через три роки - 16 листопада 1952 року - Соломія Крушель­ницька відійшла у вічність.

𝄞𝄞 Сьогодні ім'ям Соломії Крушельницької у Львові названо театр опери та балету, середню спеціальну музичну школу-інтернат, музично-меморіальний музей, вулицю в Галицькому районі. У дзеркальному залі Львівського театру опери й балету встановлено бронзовий пам'ятник оперній співачці  (скульптор Я. Скакун), також тут від 1991 року відбуваються Міжнародні конкурси оперних співаків імені С. Крушельницької. 

Джерела:
Білавич, Данута. Таємниці Соломії Крушельницької / Д. Білавич // Локальна історія. - 2020. - № 8. - С. 30-35.
Національний діамант : до 150-річчя від дня народження С. А. Крушельницької (1872-1952) // Календар знаменних і пам'ятних дат. - 2022. - № 3. - С. 83-94. 
Скринченко, Володимир. Життєві мандри Соломії // Слово Просвіти. - 2022. - № 31. - С. 14.

вівторок, 20 вересня 2022 р.

Завжди пишу вночі, - Дара Корній


20 вересня
— день народження Дари Корній (справжнє ім'я Мирослава Іванівна Замойська) — сучасної української письменниці, яка пише в жанрі фентезі. За перший великий твір - роман "Гонихмарник" (2010 р.), письменниця отримала чимало відзнак і премій, а ще неофіційне звання «української Стефені Маєр". Сьогодні Дара Корній є авторкою понад двадцяти книг для дітей і дорослих.
Пропонуємо знайомство з трьома останніми найновішими книгами авторки, написаних для дітей, надрукованими 2021 року: "Казка про двох братів та сестру", "Бузинова сопілка діда Всевіда" (обидві вийшли у видавництві "Апріорі", чудові ілюстрації створила Вікторія Ковальчук - Доповнений світ ілюстрацій Вікторії Ковальчук) й "Пригоди Змія Багатоголового. Діти Сонцівни й молодильні яблука" (видавництво Vivat, художник - Іван Кипібіда). Усі видання Леотека отримала за програмою від Український інститут книги.

"Казка про двох братів та сестру"
Прекрасний і щасливий то був Світ. Не існувало ще ненависті, злоби, заздрості. Земля щедро родила, сонце лагідно світило, небо проливалося благодатною зливою, діти росли в гармонії з природою. Творець милувався своїм улюбленим творінням. В одній славній сім’ї росли-підростали двоє братів, Морок та Житник, і найменша сестра Веселка. Гарні то були діти, щедро обдаровані талантами. Все змінилося, коли пролилася перша безневинна кров, коли один з братів захотів відчути себе Богом і задля цього забрав невинне життя. А інший брат не зупинив його. Зло, заздрість, ненависть та спокуса увійшли у Світ. Творець наперед знав чим все для цього Світу закінчиться та вирішив людей знищити. Але не все так просто. Бо це ж казка. Хто чи що врятувало людей від гибелі? Чому так важливо цінувати чуже життя, любити землю, якою ходиш та відкидати вбік спокуси, навіть якщо вони Вам обіцяють всемогутність?


"Бузинова сопілка діда Всевіда"
Ця добра казочка про всесильного діда Всевіда, який живе у старому Пралісі, мешкає у бузиновій хатинці, грає на чарівній бузиновій сопілці та товаришує з сестрами Весною, Осінню, Зимою та Літом. Одного сніжного зимового дня хтось поцупив дідову бузинову сопілку і у Пралісі все переплуталося — суниці посеред стужі, журавлині ключі у зимовому небі, розквітлі конвалії на галявині, де ще мить тому лежав сніг... До всього, у пісочному годиннику світу час зупинився. Як це виправити? Хто він — той загадковий крадій? І для чого йому чарівна сопілка діда Всевіда?
 


"Пригоди Змія Багатоголового. Діти Сонцівни й молодильні яблука"
Скелястий Світ Вічного Літа населяють мудрі змії та дракони, які подолали заздрість і живуть у гармонії та злагоді, кожен має своє призначення й шанує закон. Однак несподівано цей чарівний Світ спіткало лихо: у Райському саду захворіли жар-птиці й вертоград із молодильними яблуками занедужав. Про це дізнаються друзі — юні Мотузочка й трьохголовий змій, якого всі називають Халепником за бешкетний норов. І строката компанія рушає у світ людей, щоб дізнатися правду й завадити непоправній катастрофі.
Читачі не тільки зануряться у плетиво незвичайних пригод, а й навчаться цінувати дружбу й дослухатися до свого серця. І ще переконаються в істинності заповідей Скелястого Світу, особливо в тому, що любов і повага до матінки Землі — понад усе.
Ілюстрації створив Іван Кипібіда.


Про Дару Корній читайте у лонгріді Мольфарка українського слова Дара Корній, а також дізнавайтесь із сайту бібліотеки - рубрика "Львівські письменники дітям" - Дара Корній

середа, 14 вересня 2022 р.

Сергій Лоскот - письменник, якому подобається писати дитячі книжки, бо там все по наївному просто та відкрито

 

14 вересня - день народження дитячого письменника Сергія Лоскота (Лоскутова). Ідея писати для дітей виникла в автора, коли він воював в АТО, тоді це йому допомагало абстрагуватися від побаченого. Сьогодні Сергій Лоскот продовжує захищати наше небо, а також збирає матеріали для майбутніх книжок. 
"Довкола мене повно цікавезних персонажів для майбутніх книжок. Отак, я буквально побачив тут головного героя своєї оповідки про Каруселя Івановича. Сюжети народжуються на рівному місці. Наприклад, тут (на лінії фронту) поруч із нами бігають миші. Вони не бояться людей. Але одного разу прибіг кіт і всіх мишей з’їв. А ось іншим разом наші сусіди дикі зайці так шаліли, ніби гуляли весілля. Хіба ж не початок для казок? Усі ці матеріали я збираю, нотую в телефон або надиктовую."

Загалом з-під пера Сергія вже вийшло майже з десяток видань. А саме: «Великі собаки бояться маленьких дівчаток», яка потрапила в десятку найкращих книжок на «BBC», серія про відьму Кукарачу - «Хлопчик і відьма», «Поганий день і веснянки», «Кукарача і Зубна фея», а також «Жаринка, що стала зорею», «Сім казок Закрученого хвостика» шрифтом Брайля для дітей з вадами зору, «Таємне завдання капітана Кепа», «Чубзики» (особливістю цієї книжки є те, що всі ілюстрації автор малював сам від руки).
За словами автора, ці книжечки розраховані на дітей від двох років. До речі, деякі з них видані іншими мовами за кордоном. Також триває робота над книжками для підлітків.

Про війну

"Я не хочу писати про війну. І тоді (у 2014 році), і тепер. Писати про війну важко. І хтозна, скільки часу повинно минути, аби серце не стискалося про від трагічних спогадів. Колись я поцікавився у близького друга, який живе в Ізраїлі, як він говорить з дітьми про війну. Виявилося, що на рівні казкових оповідок. Події транслюють на прикладі війни між двома королівствами, добрим і поганим. Цей прийом є в моїй повісті «Чубзики»."

 Про наслідки війни і безпеку дітей:

"Надзвичайно важливо вже тепер думати про тривалі наслідки війни. Дбайте про безпеку дітей. Говоріть з ними про це! Особливо актуальні питання мінної безпеки. Допитливі діточки люблять чіпати різне залізяччя чи лазити у сховки. Нам, дитячим авторам і авторкам, потрібно через тексти попереджати про небезпеку сторонніх предметів. Закликаю колег до цього!"

Наведені цитати взято з інтерв'ю зі Сергієм Лоскотом.
Фото ілюстрацій книжок Сергія Лоскота
«Великі собаки бояться маленьких дівчаток» - ця книжка про дуже примітну дівчинку Риську. Неслухняні ручки та ніжки допомогли дитині перетворити похмурого собаку Чу на талановитого художника, який вміє малювати хмарки. І навіть суворі мама та тато не змогли встояти перед чарівністю нової подружки своєї дочки.



«Жаринка, що стала зорею» - у пічці маленького будиночка великої-превеликої родини жила жаринка. Хоч була вона крихітною, та мала велику мрію. Якось напередодні Різдва піч і вогонь засперечалися, хто з них найголовніший. У розмову втрутилися всі жаринки та вуглики. І тільки наша крихітка глибоко вдихнула і... Знаєте ж, що відбувається з мріями в чарівну ніч Різдва?
Ілюстратор  - Анастасія Шигаєва.


пʼятниця, 9 вересня 2022 р.

Мар'ян Пирожок - художник, який зі смаком малює Львів!

«Львів для мене - це цілий всесвіт,
а центральна його частина - як велика квартира під відкритим небом,
де море любові, знайомих та близьких людей і де все крутиться»
Мар'ян Пирожок
Коли Львів «оживає» в ілюстраціях талановитих художників, «смакуєш» видання з особливою насолодою. Такою є казка «Маленьке левеня і львівська миша» Андрія Куркова в чудовому оформлені львівського художника й музиканта Мар’яна Пирога (Мар'ян Пирожок), який сьогодні, 9 вересня, святкує свій день народження!

Завдяки ілюстраціям художника, діти, розгорнувши книжку, зможуть зануритися у світ маленького левеняти, що народилося у цирку та львівської мишки, якій притаманні найкращі риси маленької галицької пані. Ілюстрації казки насичені милими і дотепними родзинками та деталями. Книжка вийшла по-львівськи затишною.


Тож запрошуємо до прогулянки закапелками Львова)
Можливо там зустрінемо й самого художника) 
Хтозна))





середа, 3 серпня 2022 р.

Кавунова тема в українському живописі

Альбін Гавдзінський. "Кавуни і море" (1998)
Смугастий смаколик має своє свято - 3 серпня - Всесвітній день кавуна. Багато людей, як діти, так і дорослі вважають кавуни найсмачнішими ласощами. Зрілі ягоди дуже солодкі, соковиті та ароматні.
Рослина до нас прийшла з Африки. Вперше виявили кавун стародавні єгиптяни, які й почали окультурювати цю ягоду. Найдавніші зображення кавуна знайдено на написах в єгипетських пірамідах. У наші краї плід потрапив приблизно у 8-10 століттях. Українська назва «кавун» походить від тур. kavun (диня).
В Україні основні обсяги кавуна вирощують на Херсонщині та в сусідніх південних областях. Тут кавун вільно дозріває на богарних землях, частково на зрошенні, досягаючи при цьому чудових смакових якостей. Маємо надію, що цьогоріч вдасться скуштувати нашого рідного херсонського кавуна!
А сьогодні запрошуємо насолодитися кавуновим раєм в українському живописі!

Білокур Катерина. "Кавун, морква, квіти" (1951)

Навроцький Василь. "Кавун та виноград" (1971)

 Марія Полякова. "Кавун та соняшники" (2012)

Хомко Василь. "Збір кавунів" (1968)

Ерліх Володимир. "Кавун" (1974)

Лисова Катерина. "Сезон кавунів"

Павленко Леонід. "Натюрморт з кавунами"

Клапоух Юрій. "Кавун і диня" (2019)

Луцкевич Юрій. "Натюрморт із кавуном" (1956)

Коркішко Василь. "Натюрморт з гарбузом"

Камишний Юрій. "Яблука, кавун та гарбузове дерево" (2007)

Усі фото завантажено з інтернету

четвер, 28 липня 2022 р.

28 липня - День української державності

Сьогодні, 28 липня 2022 року, Україна вперше відзначає нове державне свято — День української державності. Про його започаткування президент України Володимир Зеленський оголосив рік тому, 24 серпня 2021-го, у день святкування 30-річчя незалежності України.
Ми, українці, нащадки могутньої держави Київська Русь, з витоків якої зародилась й сформувалась наша ідентичність, наша самобутність, сьогодні по-особливому відчуваємо й відзначаємо це свято в час повномасштабної російсько-української війни. Наш хоробрий народ сотні років доводив свою незламність й непереможність. Україна була, є і буде!
Пропонуємо перелік видань з історії України. Список складений за рекомендацією Українського інституту книги та рейтингу "Історична правда". Усі книги є в Леотеці.







понеділок, 18 липня 2022 р.

Періодика для фахівців

Шановні колеги! До вашої уваги добірка фахових журналів та наукових збірників з можливістю електронного доступу до них. Оскільки не завжди є можливість передплачувати ці періодичні видання в паперовому варіанті, маєте чудову нагоду бути в курсі бібліотечних новинок, читаючи повнотекстові статті за цими посиланнями 
           


вівторок, 12 липня 2022 р.

"Моя перша дитяча книга — це прощання з дитинством" (Ульф Старк)

Прагну бути чесним. 
Писати все, що я хочу. 
Залишити дорослість у шафі й 
наклеїти пластир на коліна. 
І дивитися на світ наївними  
й допитливими очима. 
Ульф Старк
12 липня 1944 року народився чудовий шведський письменник і кіносценарист Ульф Старк лауреат світових премій, автор понад 30 творів, перекладених десятками мовами світу. Його вважають «літературним спадкоємцем» Астрід Ліндгрен.
На жаль, 2017 року письменник пішов із життя, у той час як українські читачі тільки-но почали по-справжньому відкривати для себе його творчість, насамперед, завдяки Видавництву Старого Лева, де протягом  2015-2021 років було надруковано велику частину творів письменника.

Ульф Старк народився у Стокгольмі. Вивчав психологію та педагогіку. Дебютував у письменництві 1964 року з книгою для дорослих. У 1975 році гучно ввійшов до дитячої літератури з книжкою "Петер і червоний птах". Через рік вийшло продовження  —  "Петер і поросята - бунтарі" (1976). З 1989 до 1998 року був обраний членом Шведської академії дитячої книги. У 1998 році став лауреатом Скандинавської дитячої книжкової премії, а у 1996-му і 2000-му роках був відзначений особливим дипломом Премії Г. К. Андерсена.

Український читач вперше познайомився з Ульфом Старком у 1983 році, коли у видавництві "Веселка" вийшла знаменита повість "Петер і червоний птах" (переклад Наталі Касторф). А видавництво "Теза" 2008 року видало книгу "Мій друг Персі, Бофало Біл і я" (переклад Галини Кирпи). Обидві книжки написані в жанрі реалістичної прози, обидві привідчиняють вікно у світ дитинства і дорослості, поєднуючи трагічне з комічним, реалістичне з бажаним, зовнішній світ із внутрішніми глибинами.

У 2016 році Ульф Старк завітав в Україну на VІ Міжнародний фестиваль "Книжковий Арсенал", де став почесним гостем Дитячої програми в Києві. Там презентував свої книжки в українському перекладі Галини Кирпи «Чи вмієш ти свистати, Юганно?» (ВСЛ, 2016) й «Диваки і зануди» (ВСЛ, 2015). 

Роман "Диваки і зануди"(1983) приніс справжній успіх письменнику. Це історія про дівчинку-підлітка Симону, уся родина якої — мама, дідусь, вона сама - належали до "категорії" диваків. Читання книжки — то своєрідний тест від Ульфа Старка для читачів: диваки ви чи більше зануди. Мовляв, диваків переповнюють сили, про які вони гадки не мають. Диваки — кидаються досліджувати морські течії, а зануди над ними зводять мости, аби не замочити ніг. 
Тему старості й дитинства письменник порушив у повісті "Чи вмієш ти свистати, Йоганно?"(1992), де розповідається про хлопчиків, які знайшли собі дідуся в будинку літніх людей. Це повість про щирість почуттів і вміння відчувати радість життя. Шведське телебачення часто показує на Різдво фільм, знятий за цією книжкою (реж. Румле Хаммерих, Швеція, 1994). Українська перекладачка Галина Кирпа зазначає: "Могли б показувати щось легеньке, розважальне. Як-не-як свято. Могли б, а показують фільм, від якого не одна шведська дитина втирає сльози... Шкода лише одного: хоч би як хотілося, та я не можу бодай уявити собі, що такий фільм покажуть на Різдво українським дітям. Але, на щастя, вони можуть прочитати цю книжку. І полюбити її так, як їхні шведські ровесники".

Львівське видавництво ВСЛ потішило нас ще іншими перекладами творів Ульфа Старка. Впродовж 2017-2021 років вийшли з друку: "Тоді я був просто Ульф" (збірка історій-спогадів власних дитячих і підліткових років Старка. І навіть попри таку заяву, не завжди зрозуміло, що з написаного сталося насправді, а що домалювала письменницька уява.), "Маленька книжка про любов" (На Фреда, героя твору, чекає чимало омріяних подарунків. Навіть якщо тато на війні, не вистачає їжі і хлопець майже перед канікулами отримує догану від директора, все, чого він найбільше хоче, здійсниться. У повісті — багато світла й любові.), "Золоте серце" ("Грай серцем", — постійно 12-річному Людвігу його викладач музики. Але ж звідки дізнатися, як саме це треба робити? Коли у хлопчика в серці і любов до гри на фортепіано, і любов до футболу, і любов до матері й тата, та ще ні з того ні з сього там оселяється й перша закоханість до норовливої дівчинки Катаріни.), "Втікачі", "Різдво у лісі"

Сучасна письменниця Валентина Вздульска  у своїй статті про творчість Ульфа Старка для блогу "Казкарка" твердить, що: «…Старк вражає насамперед правдивим, прямим поглядом на проблему, чесністю щодо дітей, повагою до їхнього розуму, а також неперевершеним, часто театральним чи буфонадним гумором, доброзичливістю, що межує із сентиментальністю. Це література без вікових обмежень, яку не менш цікаво читати дорослим».

І на завершення  —  Поради для батьків, які написав Петер (за книгою  "Петер і червоний птах" у перекладі Наталі Касторф).
Будь самим собою і не забороняй цього своїй дитині.
Не відривай дитину від серйозних справ їжею та іншими дурницями.
Цінуй у дитині добрі наміри, навіть якщо їх наслідок тобі не подобається.
Не крийся перед дитиною, і вона виручить тебе з біди.
Не пригнічуй дитину любов'ю.
Не думай, що кращий той, хто старший.
Говори, але не набридай.

Книги, які можна почитати в бібліотеці!

Старк, Ульф. Петер і червоний птах : повість / У. Старк ; пер. із швед. Н. Касторф ; худож. І. Лаптєва. - Київ: Веселка,  1983. - 112 с. : іл.
Старк, Ульф. Мій друг Персі, Бофало Біл і я : повість / У. Старк ; пер. зі швед. Г. Кирпи ; мал. М. Німенка. - Київ: Теза, 2008. - 220 с. :  іл.
Старк, Ульф. Диваки і зануди / У. Старк ; пер. зі швед. Г. Кирпа. - Львів : Видавництво Старого Лева, 2015. - 156 с.
Старк, Ульф. Чи вмієш ти свистати, Юганно?; Моя сестра - ангел / У. Старк ; пер. зі швед. Г. Кирпа ; намал. О. Гринюк. - Львів : Видавництво Старого Лева,  2016. - 63 с. : іл.
Старк, Ульф. Тоді я був просто Ульф / У. Старк ; пер. зі швед. Г. Кирпа ; іл. М. Фоя. - Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. - 121 с. : іл.
Старк, Ульф. Маленька книжка про любов / У. Старк ; зі швед. пер. Г. Кирпа ; намал. М. Фоя. -  Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. - 111 c. : іл.
Старк, Ульф. Золоте серце / У. Старк ; пер. зі швед. Г. Кирпи ; худож. оформ. М. Кошулінської. - Львів : Видавництво Старого Лева,  2018. - 63 с. : іл.
Старк, Ульф. Диктатор / У. Старк ; іл. Л. Бондестам ; пер. зі швед. Г. Кирпи. - Київ : Основи, 2018 36 с. : іл.
Старк, Ульф. Втікачі / У. Старк ; зі швед. пер. Г. Кирпа ; намал. М. Фоя. - Львів : Видавництво Старого Лева, 2020. - 93 с.
Старк, Ульф. Різдво у лісі / У. Старк і Е. Еріксон ; зі швед. пер. Г. Кирпа. - Львів : Видавництво Старого Лева, 2021. - 97 с. : іл.

За джерелами:
Ніколенко, Ольга. Парадигми любові й самотності у творчості Ульфа Старка / О. Ніколенко, О. Кирильчук // Зарубіжна література в школаї України. - 2020. - № 2. - С. 2-8.
Орлова, Ольга. "Прагну бути чесним..." : урок позакласного читання за повістю Ульфа Старка "Петер і червоний птах". 7 клас / Ольга Орлова // Всесвітня література в школах України. - 2016. - № 6. - С. 13-16.
Шульга, Дмитро. Старкіана українською / Дмитро Шульга // Всесвітня література в сучасній школі. - 2019. - № 6. - С. 51-52. 

Пропонуємо цікаву розмову з Ульфом Старком, яку провела і переклала з англійської Оксана Лущевська Ульф Старк: «Усі історії починаються зі слухання» 
а також ще одне інтерв'ю з письменником, взяте журналісткою Іриною Троскот Ульф Старк: Катастроф, бід і воєн нині стільки, що дитина до них просто звикає 

середа, 6 липня 2022 р.

Усі дитячі книжки – і для дітей, і для батьків! (Оксана Лущевська)


Сьогодні у нашій рубриці #книжковий_промокод — відома черкаська письменниця й перекладачка Оксана Лущевська, яка нині мешкає й працює в США. Дитячі книжки Оксани Лущевської неодноразово входили в короткі списки конкурсів «Книга року BBC», «ЛітАкцент року» та високо оцінювалися експертами Простору української дитячої книги «БараБука». Авторка активно спілкується з читачами в українських школах і бібліотеках як по скайпу, так і під час відвідування України.
У Леотеці є чимало книг Оксани Лущевської ➡ (електронний каталог). Тож пропонуємо знайомство з деякими виданнями, які наша книгозбірня отримала за програмою від Український інститут книги.

«СЕМ, БЕЗ ПРОБЛЕМ» – ця книга є чудовим поєднанням серйозної та складної теми і веселої манери оповіді, гарного гумору й легкого настрою. Головний герой — хлопчик Семен — мріє бути бальником, і йому це добре вдається. Але його батько вважає бальні танці не достатньо мужнім заняттям, тож віддає сина на боротьбу. Із цього починається історія з труднощами, переживаннями, жагою мети і між цим усім ще й першою симпатією…

«101 МАЯК» (у співавторстві Дзмітрия Бандаренка). Уява та мрії – найкращі супутники сну. Образ маяка – це символ безпеки та надії, це ланцюжок, що з’єднує нас із домівкою. Блукаючи у фантазійних сновидіннях, головний герой книжки Захар зупиняється біля маяка. Точніше, біля 101 маяка, які придумали автори книжки (хоча художниця Оксана Драчковська, щоб усіх заплутати, намалювала їх силу-силенну))). Коли тато приходить до Захара, то бачить, що син не спить, і пропонує перевірений метод. Як ви уже зрозуміли, це лічба.

«ПОРИ РОКУ» - спекотне сонце та пікнік у парку, а тоді дощ і темні хмари? Льодяні бурульки та збір урожаю? Так, все правильно! Це подорож Леся, Елі та їхнього котика Ельфа порами року. У кожній на них чекають веселі пригоди! Дитина дізнається чим характерний кожен місяць, пограється в цікаву забаву, потренує кмітливість, ознайомиться з властивостями предметів завдяки загадкам, погортає яскраві, добрі й насичені ілюстрації.

«ДИТЯЧИЙ САДОК» - Що таке дитячий садочок? Це найкращі друзі, найдобріша вихователька і найвеселіші пригоди. Саме тому мавпочка Рузя обожнює сюди ходити. Адже у садку є стільки цікавих занять! Спроектувати літак чи сходити у ляльковий театр? Ліпити з пластиліну і пити найсмачніше какао? Це все можна у дитячому садку!

Більше про письменницю:

методико-бібліографічний покажчик на сайті бібліотеки «Сем, без проблем» Оксана Лущевська 


вівторок, 28 червня 2022 р.

Я, Конституція і держава

     28 червня в Україні - офіційне свято День Конституції. Саме цього дня у 1996 році Верховна Рада прийняла першу Конституцію незалежної України - важливий державний документ, в якому записано всі основні правила і принципи життя в країні. 
"Україна є суверенна і незалежна, демократична, соціальна, правова держава", - так звучить п е р ш а  с т а т т я Конституції нашої держави. 
     Пишаємося нашою вільною і незалежною державою, частинкою якої ми всі є, і сердечно вітаємо усіх із святом День Конституції!
Пропонуємо переглянути відео за книгою "Я і Конституція", написану і адаптовану для дітей з цікавими прикладами і поясненнями від колективу авторів: Лариси Денисенко,  Олександра Ількова, Андрія Стельмащука, Альони Шуліми (Видавництво Старого Лева). 


четвер, 16 червня 2022 р.

Звідки прийшли туконі?

Оксана Була — відома українська художниця-ілюстраторка, авторка хендмейд брендів ©Tukoni та ©OOMISEH glass jewelry.
Народилася 16 червня 1989 року у Львові. Закінчила Львівську національну академію мистецтв за спеціальністю художнє скло. Займається ілюстрацією, дизайном, є учасницею українських і міжнародних виставок. У 2016 році започаткувала серію авторських книжок-картинок про лісових мешканців  — «Зубр шукає гніздо» і «Ведмідь не хоче спати». У 2018 році вийшли ще дві книжки: «Туконі — мешканець лісу» та «День народження ялинки».
У 2016 році Оксана Була проілюструвала книжку «Хто росте у парку» Катерини Міхаліциної, яка увійшла до престижного каталогу в галузі міжнародної дитячої і підліткової книги «Білі круки» («The White Ravens 2016»). Гарним продовженням першої книжки стала друга  — «Хто росте в саду» (2017). 
Оксана Була створила чудові ілюстрації до видань інших українських авторів: Галини Кирпи "Мій тато став зіркою" (2015), Галини Ткачук "Гойдалка під кленом" (2016), Оксани Лущевської "З води у воду" (2017). Усі книги є в нашій Леотеці)

Думки й цитати художниці про книги, природу, туконі і, звичайно, про малювання:

Я завжди вигадувала якісь історії, багато малювала, щось писала. Спостерігала за природою, ліс і його мешканці, гори, птахи — все це завжди цікавило мене. І звідкись звідти поступово прийшли туконі.

Усі ілюстрації починалися з олівцевих ескізів. Олівець взагалі – така класна штука, що коли переходиш до кольору, з ним дуже не хочеться прощатися. Дуже сподіваюся колись знайти консенсус. Хоч прив’язка до певних матеріалів надзвичайно небезпечна і може шкодити художнику.

Хороша дитяча книжка не розповідає сама, в ній читач знаходить історію самостійно, стільки її рівнів і напрямів, скільки забажає.

Для дитячої книжки вкрай необхідно подати максимум простору для уяви маленького читача. З роками здатність фантазувати піддається заціпенінню і грузне в поняттях правильно/неправильно/а що люди подумають. Тож внутрішній світ треба укріпляти змолоду.

Я гадаю що книжка-картинка – це справжнє диво! Я не мислю книжку-картинку як жанр суто для маленьких дітей.
У книжці-картинці головним інструментом розкриття історії є зображення. Текст покликаний доповнити малюнки. Якщо вилучити його й читати окремо від малюнків — історія не буде зрозумілою.
У книжці-картинці історія не вміщена в букви і до кінця не розкрита в зображенні, вона формується в уяві читача. І цим книжка-картинка цінна, як найдосконаліший інструмент оповідання небуквальних історій.

Це справжня біда, коли ти зібрався намалювати слона, а тоді зробив пляму, і вона видається непорушно прекрасною. У такому випадку можна залишитись ні з чим. Або замучити зображення. Що гірше, я навіть не знаю. Я дуже захоплююся ілюстраторами, яким вдається примирити фігуративне і експресивне.

Джерела:

Малюнок також може мати голос / Оксана Була ; розмовляла Х. Содомора // Кана. - 2018. - № 10. - С. 38-41.

понеділок, 21 лютого 2022 р.

Сленгові бібліотечні комбінації

21 лютого - Міжнародний день рідної мови, заснований Генеральною конференцією ЮНЕСКО у далекому 1999 році. В Україні вшановуємо цю подію, починаючи з 2000-го року. Головною метою свята є підтримання самобутності і важливості кожної мови та її культурного різноманіття. 
Кожна сучасна мова — і українська не виняток — почала формуватися дуже і дуже давно, з часом поширилася далеко за межі Європи та постійно зростає у вжитку в самій Україні. 
Наша рідна мова постійно збагачується та оновлюється, у тому числі, завдяки сленгу.
Нагадаємо, що сленг – це стиль розмовної мови, що посідає місце, протилежне занадто формальній, офіційній мові. Межа між живою, розмовною мовою і сленгом є дуже розмитою, а тому він поширений серед найрізноманітніших верств населення. Різнобарвність сленгу не оминула і нашої улюбленої книгозбірні
Хочемо поділитися цікавим матеріалом, опублікованим в журналі "Дніпро" ( № 7, 2012 рік), де у постійній рубриці "Дотепні та вдалі українські синоніми" натрапили на цікаві😊 варіанти синонімів до слова бібліотека. Ось приклади запропонованих слів: авторівня, буквозасіки, буквозбір, букволенд, гігабайтека, ґуґльник, друкосховок, зачитальня, знаннєтека, інфоджерело, інфозала, інформиця, Кирило-Мефодниця, книгодай, книгодім, книгосвіт, книголежня, книголюбня, книгопристанище, книгопрокат, книгоскритка, книгосховок, книготека, книгочитня, книгохрам, книгоцентр, книжтайник, лайбрерійка, літеральня, мудродром, мудросклад, мудросховище, палацкниг, письменникарка, повнокнижжя, прецікавка, прочитет, розумарня, словохаус, сховокнижечка, словофонд, текстоклад, умосвіт, цікавиця, читачниця, читодім, читпарад, читскарбівня, чтоньки.
А як ви називаєте свою улюблену бібліотеку? Запропонуйте свої варіанти))

Цікаво про мову 


вівторок, 15 лютого 2022 р.

15 лютого - Міжнародний день онкохворої дитини

Тему, яку зачіпають у цих книгах, воліють краще не згадувати. Але писати про неї треба, і добре, що пишуть. Для когось - це просто необхідно…

Сьогодні - Міжнародний день дітей, хворих на рак (International Childhood Cancer Day). Небайдужі люди намагаються привернути нашу увагу до проблем дитячої онкології. Це не день відчаю, а свято перемоги дітей, лікарів, родичів хворих і всіх, хто не байдужий до чужого горя. Це день суспільної підтримки та допомоги тим, хто цього потребує.

Чи не першою книгою в бібліотеці, яка підняла тему дитячої онкології, була «Оскар і Рожева пані» французького письменника і драматурга Еріка-Емманюеля Шмітта (Видавництво «Кальварія» 2006). Потім з’явилися інші видання: «Шапочка і кит» Катерини Бабкіної (Видавництво Старого Лева, 2015), «Провина зірок» Джона Гріна (Видавнича група КМ-БУКС, 2016), «Як Мартуся захворіла на лейкемію» Наталії Борисенко (Чорні вівці, 2018).

Важливо пам’ятати, що дитячий рак можна подолати, і що кожен маленький пацієнт має право на найкраще та своєчасне лікування й догляд.

 

понеділок, 14 лютого 2022 р.

14 лютого - День святого Валентина

Коли життя 
тріщить по швах,
на порятунок 
приходить кохання!
І ще раз про... почуття, внутрішні переживання, непередбачуваність кохання, незрозумілі ревнощі та розкриття себе. Незвичайні історії героїв книг нікого не залишать байдужими!




четвер, 10 лютого 2022 р.

"Книжка, як матеріальна платформа, яка творить нові досвіди та змінює установки" , – Аліна Штефан

 

"Щоб цікаво розповісти про науку – без літератури не обійтися", – переконана письменниця, журналістка, книжкова оглядачка Аліна Штефан, яка сьогодні 10 лютого святкує День народження. 
За фахом Аліна Штефан є лікар, медична генетикиня, а ще викладачка молекулярно-генетичної діагностики для дорослих, а також природничих наук для дітей. Власне це і стало однією з причин, чому авторка написала «Літо довжиною у ДНК».
Про цю та інші книги письменниці, які можна почитати в бібліотеці - в нашому стислому огляді))

Отже, повість «Літо довжиною у ДНК» про історію та останні відкриття в галузі біотехнологій. Книга містить безліч цікавого тексту та цілком зрозумілі малюнки та схеми, які можуть легко замінити нудний урок з біології. Виділені в тексті слова мають відповідники мовою світової науки. Школярі можуть гуглити ці значення або звертатися до статей із джерел, розміщених на початку книги. На останніх сторінках уміщено цікаві фотоматеріали. 

Продовженням біологічної тематики є книга "Лу-ветеринарка" про одинадцятирічну дівчинку Луїзу або просто Лу, яка дуже цікавиться тваринами. Вона мріє колись зібрати на якомусь острові свій зоопарк, як натураліст Джеральд Даррелл і написати багато книжок, як найвідоміших ветеринар світу Джеймс Герріот. А сьогодні вона наполегливо вивчає усе про тварин, малює їх і веде свій блог @Lu_Animalius. Удома вона має песика Шерлока, шиншилу, равликів, щура та паличників.

Купу цікавої інформації зі світу тварин можна почерпнути з книжки «Шафа під сливою». Сюжет дуже незвичайний: подорожі-метаморфози двох дівчат, які стають то пінгвінами, то коником і жабкою, а то й зовсім дивовижними предметами. Поштовхом до нових пригод слугують спонтанні думки героїнь, тому логіка сюжету дуже незбагненна. Чого тільки вартують: карколомні спуски бобслейною трасою, фехтування, байкджоринг і польоти на дирижаблі. Ця книжка - це цікавий мікс гарно намальованого комікса, енциклопедії і пригодницького фентезі.

Захоплива, сповнена пригод є повість-фентезі "Реальність Барґеста". Одна з трьох сестер знаходить і приносить додому книгу-перевертня, що викрадає наймолодшу сестричку і забирає її в Реальність Барґеста – світ штучно синтезованих уявних, міфічних та казкових істот. Дівчинка і її найстарша сестра разом з друзями вирушають в Реальність Барґеста, щоб урятувати свою сестричку Малу і весь казковий світ.

Деякі казки й оповідання Аліни Штефан увійшли в збірки : "Коли сніг пахне мандаринками", "Казки під ялинку", "Дереза", "Хто творить Різдво", "Котигорошка. Заплутані казки".