Формування сучасної української мови з усіма її особливостями тривало чимало століть. Із джерел давньоруської писемності, які дійшли до наших часів, довідуємося, що на початок ХI ст. на Русі використовувалися дві системи письма – кирилиця і глаголиця. Зокрема, ще до ІХ ст. місцеве населення користувалося абеткою з 27 літер, тоді як класична кирилиця нараховує 43 літери.
Нестор Літописець |
Іван Федоров |
Тож якою мовою говорив простий люд? Яка мова була душею нашого народу?
Тут варто згадати про Івана Котляревського, який, спираючись на народну мову, висвітлив у своїй «Енеїді», видану у 1798 році пригоди троянського отамана Енея. Наприклад, влучні і несподівані порівняння тогочасною українською мовою є найпоширенішим художнім засобом твору: Нептун «вирнув з моря як карась», Меркурій «прискочив, мов котище мурий», Дідона «закраснілася, мов рак», Вулкан «розм'як, як кваша», і т. д. Гумор Котляревського йде від народного жанру, анекдоту, і письменник максимально використав цей арсенал у синонімах. Наприклад, втеча Енея з Трої та від Дідони описується так: «тягу дав», «п'ятами накивав», «в собачу ристь побіг», «дав драпака».
Іван Котляревський |
1910 року Іван Франко писав: «Його твори викликали в пізнішій українській критиці різні суперечливі думки, але жоден критик не міг відмовити Йому великого поетичного таланту, глибокої знайомості українського народного життя і щирого замилування до українського народу».
Але давайте поглянемо на виникнення і утвердження української мови дещо з іншої сторони, коли у світі існувала індоєвропейська мова індо-іранської гілки – санскрит. У цьому контексті цікавим є той факт, що у санскриті – більше тисячі українських слів, вживаних і донині! Український вчений С. І. Наливайко у своїх надрукованих працях довів, що «між санскритом і українською мовою існує виняткова подібність як у граматичній будові, тотожності численних префіксів, суфіксів, часток, наявності відмінків і відмінкових закінчень, кличної форми, так і в основному лексичному фонді». З допомогою мовної археології С. І. Наливайко у своїх працях також приводить більше тисячі гідронімів, топонімів та назв відомих українських прізвищ. Це свідчить, що не тільки санскрит та українська мова тісно споріднені, а й можливо на теренах сучасної України й були витоки санскриту – стартового майданчика й бази всіх мов сучасної мовної індоєвропейської сім'ї.
Але давайте поглянемо на виникнення і утвердження української мови дещо з іншої сторони, коли у світі існувала індоєвропейська мова індо-іранської гілки – санскрит. У цьому контексті цікавим є той факт, що у санскриті – більше тисячі українських слів, вживаних і донині! Український вчений С. І. Наливайко у своїх надрукованих працях довів, що «між санскритом і українською мовою існує виняткова подібність як у граматичній будові, тотожності численних префіксів, суфіксів, часток, наявності відмінків і відмінкових закінчень, кличної форми, так і в основному лексичному фонді». З допомогою мовної археології С. І. Наливайко у своїх працях також приводить більше тисячі гідронімів, топонімів та назв відомих українських прізвищ. Це свідчить, що не тільки санскрит та українська мова тісно споріднені, а й можливо на теренах сучасної України й були витоки санскриту – стартового майданчика й бази всіх мов сучасної мовної індоєвропейської сім'ї.
Приклад схожості української мови та санскриту
Тому, повертаючись до великого і складного розвитку української писемності і мови, ми, українці, повинні цінувати і захищати її, не тільки на теренах Української держави, а й у цілому світі!
За джерелами:
Ще раз про українську мову і санскрит
Олександр Кликавка. Якою була українська мова 400 років тому
Мова поеми та значення "Енеїди" І. Котляревського
Дивовижі санскриту. "Абетка". Віктор Перконос
За джерелами:
Ще раз про українську мову і санскрит
Олександр Кликавка. Якою була українська мова 400 років тому
Мова поеми та значення "Енеїди" І. Котляревського
Дивовижі санскриту. "Абетка". Віктор Перконос
Немає коментарів:
Дописати коментар